Editora Pedrazul, 536 páginas Título original: Wives and daughters Tradução: Ellen Cristina Bussaglia Tem adaptação para a TV/Cinema? Sim. A BBC produziu uma minissérie de quatro capítulos em 1999, que foi protagonizada por Justine Waddell. Outra adaptação já havia sido feita antes, em 1971. Inglaterra provincial, 1830. Molly Gibson, filha única de um médico viúvo,
Mês: maio 2018
Vamos utilizar como exemplo o visconde Newton, que detém também o título de barão Sunderley e sobrenome Pratt. Visconde Anunciado formalmente ou endereçado em correspondência formal: O honorável visconde Newton Saudação em correspondência formal: Meu lorde Anunciado informalmente ou endereçado em correspondência social: O visconde Newton Saudação em correspondência social: Querido lorde Newton (ou,
216 páginas Tem tradução para o português? Não “Claiming Mr. Kemp” (em tradução livre: Reivindicando o Sr. Kemp) é o quarto livro da série “The baleful godmother” da autora Emily Larkin e conta a história de Lucas Kemp, um homem de luto pela morte de sua irmã gêmea, e do tenente Thomas Matlock, um tenente
Editora Charme, 383 páginas Os Preston estão de volta a Londres! E eles jamais passam despercebidos. Então é claro que suas garotas, Lydia e Bertha, se tornam parte do grupo mais rebelde da temporada. Com seu futuro e sua reputação em risco, Bertha Gale descobre que nem a dama mais perfeita do baile consegue fugir
A era das luvas (com exceção do inverno) infelizmente ficou no passado, mas um cavalheiro respeitável no período da regência tinha uma coleção delas: para o dia, para cavalgar, para eventos durante a noite, etc. Quanto aos eventos noturnos, os cavalheiros usavam luvas amarelas ou brancas o tempo todo, com exceção, apenas, da hora do
Hoje a indicação é dessa série muito fofa e apaixonante produzida em conjunto pela BBC e a Masterpiece. Infelizmente são apenas duas temporadas de oito episódios cada, mas vai valer a pena cada minuto que você gastar assistindo. Juro! A série conta a história de Denise Lovett, uma moça do interior que acaba indo morar
Vamos utilizar como exemplo o conde de Whithington, que detém também o título visconde Munthorpe e sobrenome Grisham. Conde Anunciado formalmente ou endereçado em correspondência formal: O honorável conde de Whithington Saudação em correspondência formal: Meu lorde Anunciado informalmente ou endereçado em correspondência social: O conde de Whithington Saudação em correspondência social: Querido lorde
Um jantar no período da regência era algo grande, abrangendo vários cursos contendo uma grande variedade de pratos em cada. Os convidados eram servidos com sopa, carne, picles, geleias, vegetais, cremes e pudins – algo entre cinco ou vinte e cinco pratos, dependendo da grandiosidade da ocasião. O primeiro curso era constituído de sopa e
Editora Portal, selo Reino, 96 páginas Violet Melbory, que não acredita ter atrativos suficientes para arranjar um pretendente para si mesma, inicia a temporada, bem como sua apresentação social, mais preocupada em arranjar um bom partido para uma de suas melhores amigas. Pois Sophie Valdere sofreu uma decepção amorosa e Violet deseja ver um sorriso
Vamos utilizar como exemplo o marquês de Mallen, que detém também o título de conde de Dunlop e sobrenome Weston. Marquês Anunciado formalmente ou endereçado em correspondência formal: O muito honorável marquês de Mallen Saudação em correspondência formal: Meu lorde marquês ou meu lorde Anunciado informalmente ou endereçado em correspondência social: O marquês de